No exact translation found for نَقْدٌ فَوْرِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نَقْدٌ فَوْرِيٌّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Digo que, es efectivo instantáneo.
    اقصد نقد فوري
  • Por lo tanto, los fondos adicionales solicitados en el informe del Secretario General son para financiar las necesidades inmediatas de efectivo y los puestos temporarios para el período comprendido entre el 1° de abril y el 31 de octubre de 2005.
    ومن ثم فإن الأموال الإضافية المطلوبة في تقرير الأمين العام ستغطي الاحتياجات النقدية الفورية والوظائف المؤقتة للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
  • Si bien teóricamente las contribuciones voluntarias podrían aportar de inmediato efectivo disponible, su viabilidad depende en gran medida de la probabilidad y oportunidad de las donaciones necesarias.
    ومع أن التبرعات يمكن نظريا أن تدر موارد نقدية فورية فإن جدواها تتوقف إلى حد بعيد على احتمال تقديم الهبات اللازمة وتوقيتها.
  • Hasta tanto la Asamblea General examine el presupuesto completo para la MONUC correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, incluidos marcos basados en los resultados, se necesitan inmediatamente efectivo y recursos humanos adicionales para prestar apoyo al personal militar adicional y atender las necesidades operacionales de la Misión.
    وريثما تنظر الجمعية العامة في الميزانية الكاملة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك الأطر المرتكزة على النتائج، هناك حاجة إلى توفير موارد نقدية فورية وموارد بشرية إضافية لتغطية نفقات الأفراد العسكريين الإضافيين وتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
  • Desea, por ello, centrar la atención en los derivados del mercado extrabursátil, que suelen estar sujetos a un acuerdo de liquidación por saldos netos, los mercados de divisas al contado, los pactos de recompra y el préstamo de valores como formas de garantía y no como operaciones garantizadas, lo que genera un poco de confusión puesto que esos acuerdos cumplen ambas funciones.
    وقال إنه سيركز لذلك على الصكوك الاشتقاقية خارج البورصة التي تحكمها عادة اتفاقات معاوضة ومعاملات نقد أجنبي فورية واتفاقات إعادة شراء ومعاملات إقراض للأوراق المالية باعتبارها أشكالا من الضمانات الاحتياطية لا معاملات تقديم ضمانات احتياطية، الأمر الذي يسبب البلبلة لأنها تخدم الغرضين.
  • 1-3 Las disposiciones que regulan los sistemas de transferencia y las redes bancarias informales figuran en el artículo 2.2.9, que dispone que “constituye una operación de cambio manual, en el sentido de la presente ley, el cambio inmediato de billetes o monedas de diferentes divisas y la entrega de efectivo contra el pago en una divisa diferente”.
    1-3 تعالج المادة 2-2-9 الأحكام الخاصة بالنظم البديلة لتحويل الأموال والشبكات المصرفية غير الرسمية وتنص على ”أن التبادل الفوري للأوراق النقدية والنقود من عملات مختلفة، وتسليم عملات مقابل تسوية بعملة أخرى مختلفة، يعد عملية صرف يدوي بموجب المادة 2-2-9.